如果您运行man rsync
并转到选项摘要,则有很多长格式(即--long-option
)样式选项,它们是别名或与短格式选项组合在一起。例如
选项摘要这是rsync中可用选项的简短摘要。
-v, --verbose increase verbosity
--info=FLAGS fine-grained informational verbosity
--debug=FLAGS fine-grained debug verbosity
--msgs2stderr special output handling for debugging
[...]
-e, --rsh=COMMAND specify the remote shell to use
--rsync-path=PROGRAM specify the rsync to run on remote machine
--existing skip creating new files on receiver
--ignore-existing skip updating files that exist on receiver
--remove-source-files sender removes synchronized files (non-dir)
--del an alias for --delete-during
--delete delete extraneous files from dest dirs
--delete-before receiver deletes before xfer, not during
--delete-during receiver deletes during the transfer
--delete-delay find deletions during, delete after
--delete-after receiver deletes after transfer, not during
[...]
由此:
-v, --verbose increase verbosity
我会认为这意味着-v
和--verbose
互为别名-即他们这样做,他们完全一样的事情。
但是其他选项呢?例如,在详细选项的情况下
--info=FLAGS fine-grained informational verbosity
--debug=FLAGS fine-grained debug verbosity
如果是 -e
--rsh=COMMAND` specify the remote shell to use
--rsync-path=PROGRAM specify the rsync to run on remote machine
--existing skip creating new files on receiver
什么是短表之间的关系-v
,-e
而且似乎“属于”这些长形式选项的缩写形式?
它们在功能上相关吗?例如
--existing
,只有在后面跟随时才能使用-e
,例如
rsync -e 'ssh ...' --existing
还是--existing
永远不要使用-e
,-v
就像你已经不用了一样--verbose
。
还是没有功能上的关系,即--long-form
与它们的缩写形式“组合”的选项本身就是完全独立的选项,而man rsync
作者出于分类目的只是将它们组合在一起?
在同一行上的短格式和长格式是等效的。
因此,-e COMMAND
等效于--rsh=COMMAND
,并且-v
等效于--verbose
。
命令的分组是通过功能的相似性来完成的,所以--verbose
,--info
和--debug
都与程序运行时的详细程度有关。在这种情况下--verbose
,尽管只有一个简短的形式。
本文收集自互联网,转载请注明来源。
如有侵权,请联系 [email protected] 删除。
我来说两句